找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1442|回复: 1

Chinese Marriage Customs

[复制链接]
发表于 2008-11-23 21:16:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
Chinese Marriage Customs
China is a large country with 56 nationalities. Different nationalities have different marriage customs. Here is the marriage custom practiced by Han nationality, which comprises 94% of China’s population.
Traditional Chinese marriage usually involves 6 necessary procedures: match-making, engagement, betrothal presents, meeting the bride, three bows and drinking wedlock wine.
Nowadays a Chinese wedding goes like this:
When a new couple is engaged, what followed is choice of date of their marriage. Most people would favour special Chinese festivals because public holidays are usually more convenient for their relatives and friends to attend the wedding. On the day of wedding, the chamber is brightly lit and graciously decorated, the bride and bridegroom make themselves up to look their best. Upon the arrival of the bride, fire-crackers are set off, and colourful ribbons and confetti are thrown all over the bride and bridegroom to bring them good luck. The wedding ceremony very often ends with a very extravagant banquet.
中国的结婚习俗
中国是一个有56个少数民族的大国。不同的民族有不同的婚俗。我们来说说占人口94%的汉族的婚俗。
中国传统的婚礼通常有6个步骤:说媒、定亲、下聘礼、迎亲、拜堂和喝交杯酒。
现如今中国的婚礼有所不同,当新人订婚后,接下来就是选“日子”,大多数人比较喜欢选节假日,因为节假日里方便出席他们的婚礼。
在婚礼当天,新房被装饰得灯火辉煌,新郎和新娘都打扮得很漂亮。当新娘到来时,鞭炮齐鸣,缤纷的彩带和彩屑同时撒向新郎和新娘,祈求给他们带来好运。通常婚礼时以一顿丰盛的宴席而告终。
发表于 2008-12-4 09:00:50 | 显示全部楼层
因为节假日里方便出席他们的婚礼????? ————————粗心

the chamber is brightly lit and graciously decorated新房被装饰得灯火辉煌_____不但灯火辉煌,而且富丽堂皇呢呵呵

不错!译文很符合中文的表达方式,没有翻译腔。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|译路同行

GMT+8, 2025-5-11 20:16 , Processed in 0.046469 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表