|
The Happy Door
Happiness is like a pebble dropped into a pool to set in motion an ever-widening circle of ripples. As Stevenson has said, being happy is a duty.
There is no exact definition of the word happiness. Happy people are happy for all sorts of reasons. The key is not wealth or physical well-being, since we find beggars, invalids and so-called failures, who are extremely happy.
Being happy is a sort of unexpected dividend. But staying happy is an accomplishment, a triumph of soul and character. It is not selfish to strive for it. It is, indeed, a duty to ourselves and others.
Being unhappy is like an infectious disease. It causes people to shrink away from the sufferer. He soon finds himself alone, miserable and embittered. There is, however, a cure so simple as to seem, at first glance, ridiculous: if you don’t feel happy, pretend to be!
It works. Before long you will find that instead of repelling people, you attract them. You discover how deeply rewarding it is to be the center of wider and wider circles of good will.
Then the make-believe becomes a reality. You possess the secret of peace of mind, and can forget yourself in being of services to others.
Being happy, once it is realized as a duty and established as a habit, opens doors into unimaginable gardens thronged with grateful friends.
快乐之门
快乐就像为了激起阵阵涟漪而丢进池塘的小石头。就像Stevenson说过,快乐是一种责任。
快乐并没有确切的定义。快乐的人们可以因为各种理由而快乐。答案并不是因为有钱或是身体很健康,因为我们可以发现那些乞丐,残疾人和所谓的失败者,他们同样可以非常快乐。
快乐是一种意外的收获,但保持快乐则是一种成就,一种心灵的胜利。追求快乐并不是自私。实际上,它是我们自身责任的体现。
不快乐就像是传染病。它能使人们躲避不快乐的人。不快乐的人会很快发现自己处在孤独、难受和痛苦的境地。然而,也有一种简单看似很荒谬的治愈方法:如果你不快乐,就假装很快乐!
这很有效。不久你就会发现别人不再躲你了,反而你吸引了别人。你会发觉做一块激起阵阵涟漪的小石头是多么值得了。
然后这种假装就变成现实了。你拥有心灵平静的秘密,会因帮助别人而忘记自己。
快乐一旦变成一种责任甚至是一种习惯,通向不可思议的花园的大门会敞开,那里充满着感激的朋友。
by 李文珊 |
|