玲至 发表于 2021-4-28 22:23:08

每周阅读 第八周

The question “What is globalization?” was not easy for focus group participants to answer. Definitions were wide-ranging, touching on economic changes such as the rising influence of multinational corporations and the role of international trade; international organizations like the United Nations; immigration and the movement of people; and amorphous concepts like the exchange of ideas and cultures. As a further indication of how challenged participants were by the task of defining globalization, some offered a response, only to hurriedly seek confirmation from the moderator that their answer was “correct.”
“什么是全球化”这个问题对于集中组织成员并不容易回答。定义是宽泛的,涉及到跨国公司逐渐提高的影响力以及国际贸易扮演的角色;像联合国家之类的国际组织,移民以及人口的移动;以及类似于想法和文化交换之类的杂乱的概念。作为参与者会如何在定义全球化工作里被挑战的一个未来的迹象,有些人提供了一个回答,只有快点去寻找来自回答是“对”的会议主席的证明。
Though participants were often unsure of how to define globalization, key themes did emerge. These centered on economics and trade, the global balance of power, immigration and cultural exchange, technological advancement, and community.
尽管参与者经常没把握如何定义全球化,关键主题是存在的。即集中于经济与贸易,力量的全球化平衡,移民与文化交流,科技发展以及团体。
And unlike technical definitions, participants found it relatively easy to share illustrations of globalization. They brought up the impacts of globalization on their daily lives, like the experiences of calling customer service and reaching a call center in another country. People touted the ability to order goods from the other side of the world on Amazon and have them delivered the next day. Others brought up how immigration has shifted the fabric of their country for better or worse, or how openness to foreign ideas and customs was changing their country’s culture – again, for both better and worse.
不同于技术性定义,参与者发现分享全球化的插图相对简单。他们提出全球化对他们日常生活的冲击,比如说打电话叫顾客服务却打到另一个国家的电话中心的经历。人们兜售从亚马逊上下单世界另一头的商品并且如它们第二天就到的能力。另一些人提出移民是如何改变他们国家的结构使之更好或更坏,或者外来的思想习惯是如何开放地改变他们国家的文化的——更好或者更坏地。
页: [1]
查看完整版本: 每周阅读 第八周