玲至 发表于 2021-4-19 21:16:22

每周阅读 第七周

The Benefits of Being Yourself Online
2021-04-19
With a steady stream of avocado toast, latte art and vintage Huji filters, Instagram advertises the kind of life to which almost anyone would aspire. If you take social media's word for it, the world is full of happy, healthy, thriving people taking luxury vacations, getting drinks with lifelong friends and promoting their passion projects online.
But celebrities such as Chrissy Teigen and Dax Shepard have gone in a different direction, inspiring millions of users by sharing both the mundane and raw experiences of real life. Are people happier and more satisfied when they present themselves in a way that feels real or when they share a self-idealized version of their life? In our research, published in Nature Communications, we set out to tackle this question and determine how individuals' online image actually affects them.
Instagram总是充斥着各种过着高雅、闲适、享乐、积极生活的人。但是有一些名人鼓励大家在网上展示自己最真实的生活状态,因此,作者等人通过一系列的研究,探寻发现人们的网络面孔是如何影响他们自己的。
Our starting point was a data set of more than 10,000 Facebook users who had completed a personality questionnaire. This unique data set allowed us to compare the way that people see themselves with how they portray themselves to their social network and the world through their posts and the pages they follow.
我们从完成了个人问卷调查的10000个脸书使用者入手,这些独一无二的数据让我们能比较人们在社交平台上扮演自己的方式、他们发出来的世界以及他们所遵从的行为。
For example, "Jane" might think of herself as an introvert and describe herself as such in a questionnaire. If she posted on social media in the way introverts typically do (e.g., talking about reading, books or computers), her social media authenticity score would be high. In other words, her self-view would match the way she expressed herself to others. In contrast, if Jane were to describe herself as an introvert but post in a way that is typical of extraverts (e.g., talking about parties or weekends out), her social media authenticity score would be low.
举个例子,“Jane”认为她是个内向的人,所以她发在社交平台上的都是内向性格典型的事物,她的媒体可信度就很高,但是如果她发在社交平台上的都是外向性格典型的事物,她的媒体可信度就低。
Mapping this authenticity score to participants' level of life satisfaction (i.e., the extent to which they evaluated the overall conditions of their life as positive and desirable) showed that those who expressed themselves in a more authentic—rather than self-idealized—way reported more satisfaction with their life. A clear win for Teigen and Shepard!
通过参与者的可信度值可以评估他们对自己生活的满意度,在互联网上展示的自己越真这个人对自己生活的满意度就越高。
Yet one of the questions that came up was: "Is this really true for everybody? Sure, if I am an emotionally stable extravert, posting authentically might be great. It's who I am but also who everybody else wants me to be. What if I am neurotic and an introvert instead? Would I benefit equally from being my authentic self?" So we went back to our data to test that.
但是又有新的问题出现了:“这对每个人来说都是真实的吗?如果我是一个情绪稳定的外向性格者,展示真实确实很棒,但是如果我是个神经质的人或者是个内向性格者呢?我会从展示真实自我中同样受益吗”所以我们又回到获得的数据接着测试。
As it turns out, this worry was largely unfounded. The extent to which authentic self-expression on social media was related to participants' life satisfaction did not depend on how socially desirable their personality profiles were. In other words, both extraverts and introverts benefited equally from being true to themselves.
结果就是这种担心是没有根据的。他们在互联网展示真实自我的内容与参与者的生活满意度有关,但是不取决于他们的性格是否被社会所推崇,换句话说无论内向还是外向展示自我都对他们很公平。
But does authentic expression actually lead to higher levels of life satisfaction? Or is it the case that people who are more satisfied with their lives find it easier to post authentically? To show that posting in an authentic way was indeed driving well-being, we followed up on our initial study with an experiment to demonstrate causality.
但是真实的表达真的证明了高生活满意度吗?还是因为满意度越高的人越容易去展示真实?为了证明在网上展示真实能推动人的行为,我们通过实验去展示因果关系。
For this experiment, we recruited social media users and randomly assigned them to either post in a way that was authentic (based on their personality) or post in a way that was popular and made them look good in the eyes of others.
After a week spent following these instructions, we switched the groups: the people who had initially posted in an authentic way were then asked to post in an idealized way, and vice versa. Supporting our initial finding, we discovered that after posting in an authentic way for a week, participants reported higher levels of positive affect and mood than they did after the week in which they posted to please others.
我们招募了社交媒体使用者并且随意分配他们一批去展示自我,一批去在网上展示虚假却受欢迎的形象,一个星期后我们交换了他们的任务:在网上展示真实的人被要求展示理想化的状态,反之亦然。我们发现在展示真实一个星期以后,参与者比起去取悦别人更展现出一种积极的影响和心情。
Our findings can't speak to the question of whether using social media is better than not using it at all. Abstaining from social media altogether might yield the highest levels of life satisfaction. But our results do suggest that if you use social media regularly, you should try not to fall prey to the perfection—instead just be yourself!
我们的结果不能回答使用社交媒体是否比完全不使用它好。但是戒断社交网络会提高生活质量。但是我们的结果告诉你:你不能成为十全十美的牺牲品,除非你只做自己。

Aspire 向往,渴望
Mundane 普通的,平凡的
Set out 陈列,打算,试图,出发
Authenticity 真实性
Vice versa 反之亦然
Fall prey to 成为。。。的牺牲品
页: [1]
查看完整版本: 每周阅读 第七周