日语1801赵菊 发表于 2021-4-18 21:51:17

每周阅读 第七周

文章:https://www.npr.org/2021/04/16/986927761/dispatches-from-quarantine-how-young-people-are-documenting-history

大意:新冠肺炎大流行彻底地颠覆了我们的生活,历史学家亚历山德拉泽普鲁德想要了解处于成长和发展的关键时期的年轻人是如何记录这一段历史的,于是收集了一些学生在此期间的日记,据此开展了项目调研。18岁的玛雅·西格尔用简短、直白的诗句记录下了她被隔离时最初的一波恐慌和紧张情绪。霏欧纳盾详细描述了她在动荡时期旅行背后的焦虑,和她在家乡西安的一家酒店里被隔离两周的经历以及对全世界应该团结一致抗击疫情的愿望。山姆卡夫曼则描述了与其他四名家庭成员分享互联网的经历,以及在互联网持续失灵的情况下提交论文的压力。通过这个研究项目,泽普鲁德,这个与教育工作者人权研究所合作的项目重申了她深信不疑的东西——年轻人和他们要说的话很重要。


词汇:quarantine:检疫隔离期;隔离;检疫;检疫区,隔离区; 对(动物或人)进行检疫隔离
crucial:重要的;决定性的;定局的;决断的
beam:照耀;发出(无线电信号);笑容满面toll:通行费;代价;钟声;伤亡人数; 征收
string:串接,捆接
proliferation:增殖,扩散
recapture:夺回;拿回;再体验
prom:毕业舞会
almonds:杏仁;杏树,扁桃树
stab:刺伤
blunt:钝的,不锋利的;生硬的;直率的; 使迟钝
页: [1]
查看完整版本: 每周阅读 第七周